日食なつこ:【エピゴウネ】(epigone)
歌詞充滿嚴峻的自省與批判,不乏自我激勵的意味,有振聾發聵之效;旋律則偏進行曲,鼓點有三拍子,一段二對三的節奏頗顯華麗感。MV則是情節完整,魔幻寫實的童年創傷故事。喜歡!
歌詞繞了一圈竟找到了比較喜歡的翻譯,趕緊收錄起來。
日食なつこ:【エピゴウネ】(epigone)
那一天發射出去的承載夢想的火箭 あの日夢を乗せて打ち上げた
現在你還知道它在哪裡飛翔嗎 ロケットの軌道を今日も把握してるか
隨著升空的喜悅 你大聲呼喊
離陸に歓喜の声をあげて
但火箭升空僅僅只是一個開始啊
それっきり終わってはいないかな
上面擠滿了無數幼稚的夢想
半端な夢を乗せてひしめきあって
其中的某一個是誰的夢想 又夢想著些什麼 都無從而知
どれが誰の何かも分かったもんじゃないね
回過神來發現它已經在空中飛舞
何となく空でも飛んでいれば
幻想著某天會出現奇跡
いつか奇跡に出会うのかい
全都是你的空話
你所描繪的白日夢我真的聽膩了啊
Just you blab,
お前の描いた夢物語を聞くのは飽きたんだ
全都是你的胡扯
畫布上不還僅僅只是雜亂無章的線條嗎!
Just you blab,
キャンバスはもういっぱいだろいい加減形にしてくれ
如果僅僅只靠一時的激情就能走下去的話,
那不是每個人都可以成為那個人(英雄)了嗎?
情熱だけで生き残れたらどいつもこいつもヒーローだよ
如果想要守護(自己的夢想)就要學著去飛翔
守りたいのならそれなりに飛べ
因為這已經不是你踮起腳就能夠到的那片天空了
背伸び程度で届くような空ではない
——
那一天發射出去的承載夢想的火箭
あの日夢を乗せて打ち上げた
現在連在哪裡都已經不知道了吧
ロケットの行方は今や軌道圏外
看看那時描繪出未來宏圖的你自己
立派な理想像を描けた自分が
真的是比你的夢想本身還要可笑啊
夢そのものより愛おしいかい
依然是你的空話啊
總是尋找「塞翁失馬,焉知非福」這樣的藉口
Just you blab,
お前はうそぶく なくして初めて得るもんがあるなんて
僅僅是你的痴心妄想啊
這已經是第幾次用這樣的藉口寬慰自己了呢
Just you blab,
何度あやかるんだい 次々なくしてはまた許されて
如果僅僅只靠一時的激情就能走下去的話,
那麼每個人不是都可以成為那個人(英雄)了嗎?
情熱だけで生き残れたらどいつもこいつもヒーローだよ
你將其表層(外套)裝點得如花般絢麗 卻不堪其重
飾り立てたるマントの艶やかさ
連飛翔本身都已經做不到了啊!
「良かれ」仇成す、重たくって飛べやしない
——
天空都在同情你似的 愈漸愈藍
同情してか空も青いフリ
但你卻感覺目標 愈漸愈遠
追えば追うほど遠ざかる気がして、
每次感到恐懼的時候 想想你憧憬著的那個人(英雄)
難道真的僅僅只是憑藉激情就能在天空中翱翔的嗎?
你比誰都清楚吧
怖気づくたんび思い出す お前が憧れたヒーローは
情熱だけで飛べたのか お前が誰より知っている
如果僅僅只靠一時的激情就能走下去的話,
那麼每個人不是都可以成為那個人(英雄)了嗎?
情熱だけで生き残れたらどいつもこいつもヒーローだよ
正因為困難才有追尋的價值
容易くないから追う価値がある
因為這真的已經不是你踮起腳就能夠到的那片天空了
背伸び程度で届くような空ではない
——
喜歡的年輕男孩子在限時動態裡放了喜歡的歌,就把歌曲資料找來,身體力行「人家看過的書你也要看,人家聽過的音樂你也要聽,人家喜歡的你也要喜歡」的量子糾纏!
沒有留言:
張貼留言