這裡沒有靶心。一切都失準。
《一百首愛的十四行詩》 早晨 聶魯達17我愛你,但不把你當成玫瑰,或黃寶石或大火射出的康乃馨之箭。我愛你,像愛戀某些陰暗的事物,祕密地,介於陰影與靈魂之間。我愛你,把你當成永不開花但自身隱含花的光芒的植物;因為你的愛,某種具體的香味,自大地升起,暗自生活於我的體內。我愛你,不知該如何愛,何時愛,我對你的愛直截了當,不複雜,我如是愛你,因為除此之外我不知道還有什麼方式:我不存在之處,你也不存在;如此親密,你擱在我胸前的手便是我的手,如此親密,我入睡你也闔上雙眼。
是中議英文嗎?版主回覆:(05/30/2008 12:39:30 AM)應該是耶...不過聶魯達是南美詩人我不確定他用什麼語言寫作...
是中議英文嗎?
回覆刪除版主回覆:(05/30/2008 12:39:30 AM)
應該是耶...
不過聶魯達是南美詩人
我不確定他用什麼語言寫作...