Recent Posts

●圈地迄今天。 
●目前有隻小獸在境內。
●距離下一個母難日還有天。
 

獅隼國

2010-09-05

《父後七日》,讀後三日

  還沒去看電影,貌似拍得很歡快,但我深信那是因為最巨大的悲傷必須用最輕盈的丑戲式包裝,事實與情緒才不致沉重得把人們五官壓扁,作者也會好過一點。

  如果是我我也會這麼做。

  文本一路看下來可以說是樸實直敘不失幽默感,家族故事、親情追憶彷彿踩著零碎舞步跳躍而出;哀傷的氣味從字裡行間裡飄散開來,一開始微弱得無從察覺,最後竟滿溢不可收拾。

  不過以一個看到鐵達尼號的老婆婆摸著海洋之星(是吧)就可以哭得七零八落的濫情人如我,這篇文章理所當然在頭幾頁便賺到我號稱五顆星的激動淚水。雖然我的鮫人之珠是如此廉價,但也請容我對本篇致上崇高的敬意。

  簡單地說就是,寫得真好。

  看作者的後記說她很難把這篇寫下去,常常一寫就掩面而泣不能自已,我想也是。我自己看這本書也是看到一段就停下來,必須捶碎過激的情緒,過個一兩鐘頭才繼續往下讀。很有畫面感,而題材許是我即將面臨的問題。我父親今年八十四歲目前因為納離子過低住院中,母親六十五頸後x光照出一大片必須吃藥控制、也許不久又要再動刀的黑影--骨刺。那影響了她的腦力、行動力。我的家人正恰如其分地詮釋著「dying」這個字(原諒我無法用中文寫出)。他們就像兩個大大的黑洞橫亙在我面前,我無法乾脆地陷落或跨越。時間會將他們逼移入我身,然後必須「給時間以時間」,用不知道多久的歲月去撫平我的空洞。我所能做的僅僅只是等待。


  誠然,要不就丑戲,要不就得用如此冷酷不換氣地寫法,才能抗拒不被那些我雖知道卻不代表能忍受的真相壓扁。


  因此非常佩服作者的勇氣與決心,畢竟一個正常而無過度表演欲的人類,尤其是像她那麼酷的文藝女青年而言,應該不會想把切身經歷家務事、乃至於談論死生大事、親子之間情感流轉逐字寫就,拿來當作表演、賺錢的工具吧。至少我,就算再想得文學獎、再想做家族書寫,也沒那個力度與能耐,遇到家裡的事只會逃避、毫無文筆;因此作者遇到對的能寫的時間,提筆堅持地完成這部作品,水到渠成地映像化,供給了我們既表述個人感受又隱喻普羅大眾的真實故事,真的很感謝她。

  父後的其他篇,應該是作者自己的人生經驗,如果全為事實那真的厲害到不行,獨自上山下海漂流的颯爽,還帶著點文青的清寂;儘管裡面的苦頭我是想像不出而看來作者也是刻意掩抑的,但那樣大塊人間的流浪,剎那即永恆的情誼,讓腦袋與心都無比空曠的生涯(也許一切不過我的臆想),總是我不住嚮往的存在方式。


1 則留言:

  1. 這幾天寄點東西給妳,加油。


    版主回覆:(09/07/2010 03:39:38 AM)


    抱抱+啾啾~~~

    回覆刪除