2007-08-31

【Anywhere is】-中文歌詞私作-

  今天放假,結果昨天一整個睡不著覺,只好開始翻看以前高中升大一寫的東西,赫然發現因為很喜歡恩雅的一首《四處皆然》(Anywhere Is),我居然私自幫它填了中文詞XDDD這首歌還滿好聽的,而且本來的英文詞就寫得超有境,順便推薦一下好了:)

【Anywhere is】我的中文版本 ●禁止盜用轉載

  這是順著旋律自編的,參照了一些英文歌詞的意境,不過我的版本是小鼻子小眼睛戀愛版,沒有恩雅那種天宽地闊的自然大氣。以前寫的,有缺的段落補上,沒有大幅度的修改,因此到處都是生澀稚嫩堆疊炫學的地方,但配著歌唱還滿有意思的啦。隨意看看吧!

你彷彿初昇晨曦 我沐浴在陽光裡
是誰又叨叨絮語 喧嘩著春的甦醒
我彷彿走入迷宮 你表情如此眩惑
沒有起點或終點 無論是暴雨狂風

※天空為你飄了雪 海洋為你更寬廣
 沙灘堆積了城堡 只想將你圈牢

請讓我為你埋下 神聖的愛的種子 
日日辛勤地澆灌 綺麗的甜膩音符
開始發芽了記憶 茁壯著夢的旖旎
長滿了全部身體 永恆不渝的旋律

※天空為你飄了雪 海洋為你更寬廣
 沙灘堆積了城堡 只想將你圈牢

花草燦爛了顏色 土地蘊孕了生存
我是沙漠的旅人 沒有你就會乾涸
不在乎四季驟變 不在乎似水流年
我們要抓住瞬間 享受這青春歲月

你寬容紅塵燃燒 無窮無盡的烈火
你垂憐流星跌落 風馳電掣的幻夢
你激越你也沈靜 你揚起純真笑容
我因你匍伏沉醉 輕吻你靈魂的美

※天空為你飄了雪 海洋為你更寬廣
 沙灘堆積了城堡 只想將你圈牢

就算宇宙已洪荒 為你我讓它清澈
天有涯地有海角 我們的愛戀無疆
你擁有我的柔軟 我貪戀你的鋒芒
痛苦快樂的姿態 我都要仔細收藏

夢想擺渡過春天 還期待下個季節
直到夜幕已低垂 終於星與月交輝
不掙扎也不沮喪 不管前路有多難
撫平你所有沉鬱 就一直愛著你

原文原曲 



【Anywhere Is】(這不是我翻的哦)

I walk the maze of moments 我走在時光的迷宮中
But everywhere I turn to 無論我轉向何處
Begins a new beginning 都是一個新的開始
But never finds a finish 從未尋獲終點
I walk to the horizon 我走到了天涯的盡頭
And there I find another 卻又發現了另一個天涯
It all seems so surprising 這總是令我訝異
And then I find that I know 於是我終於明白一些道理

You got there you're gone forever 你消失於你的路途上
I go there I'll lose my way 我卻於我的路上迷失
If we stay here we're not together 我們待在這兒,並不能使我們在一起
Anywhere is 四處皆然

The moon upon the ocean 海洋上浮動的月光
Is swept around in motion 始終在海上漂流
But without every knowing 沒有人知道
The reason for its flowing 這確切的原因
In motion on the ocean 為何在海上漂流啊
The moon still keeps on moving 月兒的漂流
The waves still keep on waving 波浪的起伏
And I still keep on going 我仍持續的尋找

You got there you're gone forever 你消失於你的路途上
I go there I'll lose my way 我卻於我的路上迷失
If we stay here we're not together 我們待在這兒,並不能使我們在一起
Anywhere is 四處皆然

I wonder if the stars sign 星辰原來早就在那兒閃示
The life that is to be mine 指引屬於我的生命
And would they let their light shine 不知億萬年前的光芒
Enough for me to follow 是否足以引導我繼續飄蕩
I look up to the heavens 仰視天際
But night has clouded over 烏雲蔽空
no spark of constellation 不見指引我的星辰
No Vela no Orion 無論是船帆座或獵戶座
間奏
間奏
The shells upon the warm sands 暖沙之上的貝殼
Have taken from their own lands 帶來遠處的細沙
The echo of their story 述說著她們的故事
But all I hear are low sounds 然而我所聽到的低語聲
As pillow words are weaving 如同枕邊細語般
And willow waves are leaving 如同潮汐褪去般的細不可數
But should I be believing 我應該相信嗎
That I am only dreaming 這只是夢中才有的情境?

You got there you're gone forever 你消失於你的路途上
I go there I'll lose my way 我卻於我的路上迷失
If we stay here we're not together 我們待在這兒,並不能使我們在一起
Anywhere is 四處皆然

To leave the thread of all time 離開糾纏我的時間
And let it make a dark line 就讓它成為瞬間的黑暗
In hopes that I can still find 希望我能夠發現
The way back to the moment 回到時間的路
I took the turn and turned to 我嘗試改變的路途
Begin a new beginning 開啟另一個開始
Still looking for the answer 至今仍不斷的尋找答案
I cannot find the finish 航行還是沒有止境

It's either this or that way 無論走哪條途徑
It's one way or the other 無論用什麼方式
It should be one direction 應該是只有一個方向吧
It could be on reflection 或者就在
The turn I have just taken 我剛剛轉向
The turn that I was making 的另一個轉角處
I might be just beginning 也許我又回到了原點
I might be near the end 也許我已接近答案


沒有留言:

張貼留言