2007-07-04

大抵我連斷腕都具有一種喜感

雜碎的幻想在現實暴曬之下焚燬了
捲了起來
什麼百足之蟲死而不僵?

我早已破敗無殼
最醜陋的殘破的
每件都有人狠狠嘲笑,尤其

是他

大抵我連斷腕都具有一種喜感
所以連我自己都揚起嘴角

幻想的灰燼神諭般清晰
但清晰並沒有比較輕鬆

我抱著自我往下墜
因為冷的綠故持續下降

至於那些受熱的 被哄曬暈暈的 

體積變大  密度變小  

全 散 逸 了。

--
註:
「百足之蟲,死而不僵」
百足蟲雖死,但仍有許多腿足支撐著而不會倒下,比喻有權勢的人或集團雖然衰亡,但仍有很大殘餘勢力。

註2:
水受熱時,體積變大,密度變小,故熱水上升,冷水下降

1 則留言:

  1. 是"緣故"

    沒辦法 職業病

    版主回覆:(07/06/2007 01:31:06 PM)


    因為倉頡的"緣"故>"<

    回覆刪除